蓝鲸TMT频道9月21日讯,今日据自媒体“量子位”报道称,部分同传翻译揭发科大讯飞AI翻译涉嫌作弊,背后是机器朗读真人同传。就此,科大讯飞向有关媒体回应称,公司从没讲过AI同传的概念,始终强调是人机耦合的模式,并称人工智能目前还无法替代同传。 据该自媒体报道,某王姓同传议员揭露,在2018创新与新兴产业发展国际会议(IEID)的“高端装备技术与产业分会”上,科大讯飞号称“智能翻译”,实质为机器用语音识别技术朗读真人翻译结果,涉嫌作弊。在实际翻译中,首先由人类同传译员翻译说出译文,机器识别译文并进行语音合成,再将其投放到屏幕和直播中。 该王姓同传声明,科大讯飞事前并未告知会场有语音识别的字幕,也未告知直播同传为机器朗读二人翻译文稿,科大讯飞未征得二人同意就冒名使用了他人翻译成果,有侵犯知识产权的嫌疑。 对此,科大讯飞回应称,翻译字幕上中英文同时显示时是“嵌入式机器实时全自动同传,单个语种显示时是人工同传”。人工翻译时,讯飞听见可以帮助同传提升效率和水平,科大讯飞方面还进一步表示,”从没讲过AI同传的概念,始终强调是人机耦合的模式”。 (综合新浪科技、e公司) 【免责声明】 凡本站未注明来源为投资观察界:www.tzgcjie.com的所有作品,均转载、编译或摘编自其它媒体,转载、编译或摘编的目的在于传递更多信息,并不代表本站赞同其观点和对其真实性负责。其他媒体、网站或个人转载使用时必须保留本站注明的文章来源,并自负法律责任。 如您不希望作品出现在本站,可联系我们要求撤下您的作品。联系邮箱:xinxifankuui@163.com
|